close
在一九一八年的三月攻勢中德國人知道他們的目標是奪取亞眠的嗎我們一無所知也許連他們自己都不知道是變化是他們在西部朝亞眠方向的推進最後定下了他們的方案。假若戰爭是符合科學規律的,那也得從另一面,像埃爾斯蒂爾畫海那樣去描繪它,並且像陀思妥也夫斯基敍述一個人的遭遇那樣,以逐漸得到糾正的幻覺、信仰爲出發點。況且,戰爭絕不是戰略的,也許更可以說它是醫學的,包含著種種連一個技術巧妙的醫師也無法預見的偶然事故,如俄國革命。
(p.312 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)

In the offensive of March, 1918 was the object of the Germans to take Amiens?
We know nothing about it. Perhaps they did not either and it was their advance westwards towards Amiens which determined their plan. Even admitting that war is scientific it is still necessary to paint it like Elstir painted the sea, by the use of another sense and using imagination and beliefs as a starting-point, to rectify them little by little as Dostoevski narrated a life. Moreover, it is but too obvious that war is rather medical than strategic since it brings in its train un-355 foreseen accidents the clinician hopes to avoid, such as the Russian Revolution.
 (Translated by Stephen Hudson)

Les Allemands, dans l’offensive de mars 1918, avaient-ils pour but de prendre Amiens ? Nous n’en savons rien. Peut-être ne le savaient-ils pas eux-mêmes, et est-ce l’événement de leur progression à l’ouest, vers Amiens, qui détermina leur projet. À supposer que la guerre soit scientifique, encore faudrait-il la peindre comme Elstir peignait la mer, par l’autre sens, et partir des illusions, des croyances qu’on rectifie peu à peu, comme Dostoïevski raconterait une vie. D’ailleurs, il est trop certain que la guerre n’est point stratégique, mais plutôt médicale, comportant des accidents imprévus que le clinicien pouvait espérer éviter, comme la Révolution russe. »
(l’édition Gallimard, Paris, 1946-47 )